所屬欄目:英國(guó)留學(xué), 新聞動(dòng)態(tài) 發(fā)表時(shí)間:2013-03-25 來(lái)源:本站原創(chuàng)
??同聲傳譯(又名口譯)是當(dāng)今世界流行的一種翻譯方式,具有很強(qiáng)的學(xué)術(shù)性和專(zhuān)業(yè)性,常常被稱(chēng)為外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的最高境界。其不僅廣泛應(yīng)用于國(guó)際會(huì)議,亦可廣泛應(yīng)用于外交外事、商務(wù)活動(dòng)、新聞傳媒、電視廣播等諸多領(lǐng)域。
??同聲傳譯人才屬于全球稀缺人才,全球?qū)I(yè)的同聲傳譯人員總共也就2000多人,在我國(guó)同聲傳譯人才更是緊缺。
??據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),我國(guó)專(zhuān)業(yè)的同聲傳譯人才30人左右,至于國(guó)際上流行的在經(jīng)貿(mào)、科技、政法等各個(gè)領(lǐng)域?qū)W有所長(zhǎng)的專(zhuān)業(yè)型同聲傳譯人才仍是一片空白。
??同聲傳譯的人員也被稱(chēng)為收入較高的“鐘點(diǎn)工”,在“非全日制就業(yè)人員工資指導(dǎo)價(jià)位”表中列出的眾多種行業(yè)里,同聲傳譯員的時(shí)薪達(dá)上千元人民幣,幾乎一天的薪水相當(dāng)于普通白領(lǐng)一個(gè)月的收入。
??倫敦城市大學(xué)開(kāi)設(shè)的同聲傳譯課程是一門(mén)以理論和實(shí)踐為基礎(chǔ),并專(zhuān)門(mén)設(shè)立了以培養(yǎng)專(zhuān)業(yè)同聲傳譯員的職業(yè)課程。
??學(xué)生通過(guò)學(xué)習(xí)該課程,將自己熟練的口譯技巧結(jié)合理論和口譯專(zhuān)業(yè)框架,從而應(yīng)用到一系列口譯學(xué)科當(dāng)中:
??包括公共服務(wù)口譯,會(huì)議口譯和遠(yuǎn)程口譯(電話和視頻會(huì)議)。
??課程的一個(gè)關(guān)鍵部分是一個(gè)實(shí)踐課。在此期間,將在職業(yè)口譯人員的陪同下完成現(xiàn)場(chǎng)口譯任務(wù)。
??倫敦城市大學(xué)的口譯課程提供多種語(yǔ)言與英文配對(duì)組合包括:法語(yǔ),德語(yǔ),意大利語(yǔ),華語(yǔ),波蘭語(yǔ),日語(yǔ),俄語(yǔ),西班牙語(yǔ)和葡萄牙語(yǔ)。
??根據(jù)學(xué)科、員工的專(zhuān)業(yè)知識(shí)和可用性,倫敦城市大學(xué)也會(huì)提供更多小語(yǔ)種與英語(yǔ)組合的課程,例如,倫敦城市大學(xué)曾經(jīng)提供過(guò)羅馬尼亞、達(dá)里語(yǔ)和立陶宛語(yǔ)等小語(yǔ)種的口譯課程。
??倫敦城市大學(xué)的教室配有先進(jìn)的專(zhuān)業(yè)口譯設(shè)備,教室配有六個(gè)國(guó)際會(huì)議同聲傳譯員協(xié)會(huì)(AIIC)標(biāo)準(zhǔn)的隔音棚,每個(gè)教室都配有寬帶、錄音和錄像設(shè)施。
??這些設(shè)施與在布魯塞爾歐盟委員會(huì)的設(shè)備一樣。會(huì)議嘉賓演講和活動(dòng)都被詳細(xì)的拍攝下來(lái)并儲(chǔ)存在倫敦城市大學(xué)的虛擬平臺(tái),這樣學(xué)生們可以隨時(shí)回放會(huì)議記錄。
??學(xué)生通過(guò)使用倫敦城市大學(xué)的虛擬平臺(tái),從中查看教材、記錄文檔、會(huì)議演示和模擬會(huì)議的錄音。
??他們也可以通過(guò)虛擬平臺(tái)進(jìn)行學(xué)習(xí)交流,大家交換學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn),當(dāng)然學(xué)生還可以通過(guò)虛擬平臺(tái)提交他們的評(píng)估報(bào)告。
??倫敦城市大學(xué)的十大優(yōu)勢(shì):
??1、世界知名翻譯學(xué)院聯(lián)合會(huì)的會(huì)員;
??2、倫敦地區(qū)唯一一所開(kāi)設(shè)會(huì)議同聲傳譯專(zhuān)業(yè)的大學(xué),并與聯(lián)合國(guó)和歐盟有著緊密合作;
??3、英格蘭唯一一所開(kāi)設(shè)公共服務(wù)同聲傳譯碩士專(zhuān)業(yè)的大學(xué);
??4、先進(jìn)同聲傳譯多媒體設(shè)備;
??5、多語(yǔ)言模擬會(huì)議并可使用歐盟委員會(huì)同聲傳譯總司(SCIC)演講儲(chǔ)存專(zhuān)用平臺(tái);
??6、 一所教授遠(yuǎn)距翻譯的英國(guó)大學(xué);
??7、所有老師都是有很多年翻譯經(jīng)驗(yàn)的職業(yè)翻譯家;
??8、90%的畢業(yè)通過(guò)率;
??9、保證就業(yè)實(shí)習(xí)機(jī)會(huì);
??10、與多個(gè)英國(guó)專(zhuān)業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)保持合作,如:Institute of Translation and Interpreting (ITI), Chartered Institute of Linguists (CIOL), AIIC;
??11、全英唯一受到歐盟和聯(lián)合國(guó)同時(shí)認(rèn)可的專(zhuān)業(yè)。
??入學(xué)要求:
??1、獲得2.1學(xué)士學(xué)位(或2.2學(xué)士學(xué)位并有口譯職業(yè)經(jīng)驗(yàn))。如沒(méi)有獲得學(xué)位,但具備豐富的專(zhuān)業(yè)口譯經(jīng)驗(yàn),倫敦城市大學(xué)也將予以考慮。
??2、語(yǔ)言水平:英語(yǔ)和其他語(yǔ)言一或兩種語(yǔ)言。
??3、接近母語(yǔ)水平的第一外語(yǔ)能力,并且擁有良好的第二外語(yǔ)能力。
??4、優(yōu)秀的英語(yǔ)語(yǔ)言水平,需符合下列條件之一:
??- 劍橋證書(shū)精通英語(yǔ)(CPE):A級(jí);
??- 雅思總分6.5,單項(xiàng)不低于6.0;
??- 托福(舊考試)630最低;
??- 托福(新考試)267最低。
??入學(xué)能力測(cè)驗(yàn):
??申請(qǐng)倫敦城市大學(xué)口譯專(zhuān)業(yè)學(xué)生,由錄取導(dǎo)師進(jìn)行初步篩選,申請(qǐng)者符合上述入學(xué)要求的,將被邀請(qǐng)到校參加入學(xué)能力測(cè)驗(yàn),對(duì)于國(guó)際學(xué)生,可采用遠(yuǎn)程測(cè)驗(yàn)。
??入學(xué)測(cè)驗(yàn)是免費(fèi)的,一般將在周五上午10點(diǎn)-下午1點(diǎn)間舉行,每月兩次測(cè)驗(yàn)機(jī)會(huì)。
??測(cè)驗(yàn)內(nèi)容包含以下:
??1、多語(yǔ)言組合11.英語(yǔ)翻譯
??2、演示
??3、連貫翻譯成一種語(yǔ)言(母語(yǔ))
??4、隨筆寫(xiě)作
??5、通過(guò)錄取導(dǎo)師和口譯講師面試
??課程設(shè)置:
??學(xué)生將完成6個(gè)核心模塊和一篇15000字的論文或研究項(xiàng)目報(bào)告。
??課程模塊包括:
??1、同聲傳譯的技能和工具
??2、同聲傳譯理論與同聲傳譯的研究
??3、會(huì)議同聲傳譯模塊1
??4、翻譯的專(zhuān)業(yè)環(huán)境和工作安置
??5、公共服務(wù)同聲傳譯(健康或法律選擇)
??6、會(huì)議同聲傳譯模塊2